Kisah Jerman

SELAMAT DATANG DI FORUM ALMANCAX. ANDA DAPAT MENEMUKAN SEMUA INFORMASI YANG ANDA CARI TENTANG JERMAN DAN BAHASA JERMAN DI FORUM KAMI.
    Ashtoret
    peserta

    Rotkäppchen für Computerfans!

    Ini adalah perang yang sangat kecil, begitulah Mädchen, bahwa Käppchen berada dalam kekuasaan yang sama. Aufgrund dieses Attributs erhielt es den simbolischen Namen “Rotkäppchen”. Eines Tages sprach die Mutter: “Rotkäppchen, die Gesundheit deiner Großmutter hat einen Interrupt bekommen. Mungkin ada program yang rumit dan besar yang menyebabkan masalah tersebut hilang. Saya yakin ini tidak ada di Wald der alten Computersprachen, sondern gehe nur strukturiertre Wege! Nutze dabei immer eine Hochsprache der 4. Generation, dan kemudian geht es deiner Großmutter schnell wieder gut. Dan tentu saja, transaksi transaksi program Pflege ini, sungguh buruk tidak ada yang lebih baik dari itu. Da der Weg zum Haus der Großmutter kembali berperang, lalu Rotkäppchen den bösen Wolf. Ini sangat berguna, karena Latar Belakang juga merupakan program interupsi. Jika Rotkäppchen tidak masuk ke dalam Blumenfeld machte, ging der Wolf im Direktzugriff zur Großmutter and vereinnahmte sie unverzueglich durch einen Delete. Ohne zu zögern gab eh Anschein zur Großmutter kompatibel zu sein, indem er logische Sicht annahm. Dan itu benar di Speicherplatz. Kurz danach lokal dan Rotkäppchen die Addresse der Großmutter dan trat in den Speicherraum. Untuk Instalasi Program Pflege yang machte Rotkäppchen sicherheitshalber einen Verifikasi dan fragte: “Ei Großmutter, warum hast du so große Ohren?” “Sialan, Pengguna Wünsche der lebih baik dibatalkan.” “Ei Großmutter, apakah kamu sudah begitu entsetzlich großes Maul?” “Damit ich dich besser canceln kann.” …sprach's dan nahm das arme Ding als Input. Nach einem Logoff begab sich der Wolf zur Ruhe, schlief ein und startn laut zu schnarchen. Jika Jäger auf seinem Loop durch den Wald am Hause der Großmutter vorbeikam, sah er durch ein Window den Wolf im Bett liegen. “Temukan ich dich hier, du alter Sünder”, sprach er, “ich habe dich lange gesucht!” Analisis Kenner der Szene sangat mudah, karena Regeln der Boolschen Algebra die Großmutter nur im Bauch des Wolfes sein konnte. Ini adalah Messer, yang merupakan Bauch des Wolfes di sektor-sektor dan para pekerja, seperti Freude, Großmutter dan Rottkäppchen yang menggunakan modul-modul itu sendiri. Jika Masukan untuk mempelajari Bauch des Wolfes nahmen sie viele kilobyte Steine ​​​​dan telah melakukan Operasi mit einem Close. Jika Wolf melakukannya, sebaliknya jika Anda melakukan kesalahan pada Hauptspeicher solche Schmerzen, itu adalah Pelanggaran Penyimpanan yang mungkin akan terjadi. Semuanya baik-baik saja. Program Pflege mengaktifkan Großmutter schnell. Rotkäppchen aber dachte: “Anda tidak ingin Lebtag lang nie wieder einen Goto machen, sondern nur noch strukturierte Wege gehen, wie es dir die Mutter gesagt hat.”

    Ashtoret
    peserta

    Pariwisata

    Mit dem Wirtschaftswunder setzte in den 50er Jahren die große Reisewelle ein, zunächst vor allem gen Italien. Apakah ini adalah Kavalierstouren dan Bildungsreisen früherer Jahrhunderte nur Begüterte hatten leisten können, die “Lust zu reisen” (Hans Magnus Enzensberger), wurde nun erstmals zum Massenphänomen. Damit kam auch der schon seit 1840 vereinzelt verwendete Begriff Tourismus ( von frz. tour 'Umfang', 'Kreislauf', 'Fahrt', 'Reise' ) untuk Auslandsreisen dan Fremdanverkehr di Umlauf, der die ältere, weitgehend gleichbedeutende Touristik allmählich ins Hintertreffen Geraten bohong. Jadi meldete am 1. 4. 1952 die “Süddeutsche Zeitung” (kein Aprilscherz) nach einer Tourismusbörse: “Tourismus ist eines jener scheußlichen Fremdwörter, die wir vermutlich nicht mehr loswerden, weil sie einen ebenso charakteristischen wie internationalen Begriff des modernen Lebens bezeichnen : eben jenes zur Industrie gewordene Reisen.”

    Tourismus wie Touristik leiten sich vom Touristen ab, der schon Ende des 18. Jahrhunderts in der deutschen Sprache auftauchte und in der romantischen Reiseliteratur ein beliebtes Sinonim untuk Wanderer, Bergsteiger dan Ausflügler war – 1829 erschien der erste Baedeker-Reiseführer. Der deutsche Massentourismus als Entlastung vom Leistungsdruck der Arbeitswelt hat seinen Ursprung im seit der Weimarer Republik bekannten Urlaubsanspruch und in der “Kraft durch Freude”-Urlaubsorganisation der Nationalsozialisten.

    Die hohe Bedeutung des Tourismus Lässt sich auch sebuah einer von Unzahl organisatorisch Composite auf Ebene ables itu. Man u Auto unterscheidet, Abenteuer-, Berg-, Camping-, Fahrrad-, Flug-, Freizeit-, Jugend-, Rucksack-, Schienen-, See-, Städte- oder Skitourismus, bietet (vor allem auf Schiff) Tourismusklass saat ini , setzt yang individuelle Edeltourismus entgegen dem Gruppentourismus.

    Da diese Fülle von Angebot und mati Sehnsucht nach unberührt yang Reiseziel auch Veränderung, häufig auch Zerstörung der ursprünglich yang Umwelt- und Lebensbedingung am Reiseziel mit sich bringen, ist Tourismus als Demonstrasi eines saya Konsim orientiert yang Lebensstils seit den 70 adalah Jahren mehr und mehr di kulturelle die bawah ökologische geraten kritis. Deshalb wurden seit Anfang der Jahre zunehmend 80 Tourismusindustri untuk gegründet Netzwerk der, mati einen dari Tourismus propagier sanforising.

    Ashtoret
    peserta

    Vitamin

    Kunstwort pada tahun 1910 dari ahli biokimia polnisch-amerikanischen Casimir Funk. Ini adalah zusammengesetzt aus lateinisch vita 'Leben' dan Amin; Tapi saya tidak tahu, semua ini “Ergänzungsnährstoffe” seien Amine (von Amoniak abgeleitete Stickstoffverbindungen). Vitamine sind mehr oder weniger lebensnotwendig, werden aber in nur geringen Mengen benötigt. Anders als die Nährstoffe (Kohlenhydrat, Fette, Eiweiß) liefern sie keine Energie. Wirkung der meisten Vitamine is the eines Catalysators: Sie bee influssen Stoffwechselreaktionen, ohne sich selbst zu verändern.

    Der Mensch nimmt Kehper sie nicht. Sie werden von Pflanzen und Mikroorganismen gebildet. Lateinisch untuk Buchstaben, mati mit Zahlen bei Substanzen verwandt adalah Wirkung ergänzt werden, der Vitamin dien zur Unterscheidung. Es gibt wasserlöslich A (B1, B2, B6, B12 und C) und fettlöslich Vitamin (A, D2, D3, M, K1, K2). The Vitaminmangelkrankheit, und die etwa der kudis beri-beri, Trata einseitig Ernährung bei ji auf seitan, doch nicht waren bekannt mati Ursache. Untersuchung der mit dieser Krankheiten Vitaminforschung setzt mati ein, mati auf die entscheid dann dari Einfluss wissenschaftliche Ernährungslehr untuk ausübt ke.

    Dalam Unserer Zeit stehen Vitamine hoch im Kurs. Gesundheitsbewusste Zeitgenossen bereiten ihre Nahrung möglichst vitaminhaltig dan vitaminchonend zu. Apakah Anda tertarik dengan makanan cepat saji lainnya? – dengan Vitaminen kemarahaneicherten Lebensmitteln dan Vitaminpräparaten. Da der kimia Bau der Vitamine heute gut bekannt ist, können viele von ihnen künstlich hergestellt werden. Industri farmasi farmasi menghentikan upaya yang dilakukan Angebot. Sogar vitaminierte Kosmetika sind dabei. Apa yang lain dari Vitamin B – B untuk Beziehungen – tidak ada dalam Handel.

    Ashtoret
    peserta

    Zapper

    Die Programmfülle im Fernsehen membawa mit sich, dass wir oft von einem zum anderen Programm umzuschalten. Dieses Zapping gehört dengan einigen Jahren zur Fernsehkultur. Die Zuschauer saugen dabei di schneller Folge flüchtige Bilder auf.

    Der Ursprung von zappen kann im enlischen zap für 'schmissig', 'schnell', 'zappy-zappy' bzw. Di lautmalerischen Umsetzung für eine schnelle Bewegung liegen, die im Deutschen ebenfalls mit zap wiedergegeben wird. Dementsprechend uneindeutig sind auch die Aussprachemöglichkeiten, wobei die Zapper jene mit dem deutschen “a” der englischen Variante vorziehen. Ebenso wahrscheinlich ist die Übernahme aus amerikanischen Comics, wo Zapping für 'jemanden, etwas (wie hier die Werbeblöcke) verschwinden lassen' steht.

    Die Grundbedeutung dari zappen: 'beim Fernsehen mit der Fernbedienung den Kanal wechseln' tritt in verschiedenen Varianten auf: sich durch die Kanäle zappen, sehr oft sich aus der Werbung zappen. Übrigens ein Phänomen, das in anderen europäischen Ländern nicht so verbreitet ist. Zappingopfer hingegen sind die Personen, disebut durch das offene Fenster oder bei Fehlen der Gardine das Programm und andere Einstellungen weggezappt werden. Ein Überangebot führt zoom Zappingphänomen atau Zappingverhalten.

    Im übertragenen Sinn wird das Stückhafte bzw. die Häppchenwirtschaft beton, dengan CD-ROM (stückweise) dengan Katalog gezappt wirkt, ein psychisches Zapping mittels zusammenhangloser Teile passiert atau manche Leute der Zapkultur müde sind. Es ist anzunehmen, dass die Zappingquote aufgrund des Überangebotes weiterhin ansteigt.

    Nazira
    peserta

    Hänsel und Gretel
    der Brüder Grimm

    hg1.gif

    Vor einem großen Walde wohnte ein armer Holzhacker mit seiner Frau und seinen zwei Kindern; das Bübchen hieß Hänsel und das Mädchen Gretel. Er hatte wenig zu beißen und zu brechen, und einmal, als große Teuerung in Land kam, konnte er das tägliche Brot nicht mehr schaffen.

    Apa yang tidak akan terjadi pada Bette Gedanken machte und sich vor Sorgen herumwälzte, seufzte er und sprach zu seiner Frau: “Apakah ini semua yang kami katakan ? Apakah kamu bisa melakukan sesuatu yang lebih baik daripada yang dilakukan orang lain?”

    “Weißt du was, Mann, antwortete die Frau, “wir wollen morgen in aller Frühe die Kinder hinaus in den Wald fuhren, w er am dicksten ist. Jika Anda tidak tahu harus berbuat apa, Anda akan baik-baik saja. Anda tidak akan menemukan apa pun di rumah Anda, dan Anda tidak akan tahu apa-apa.”

    “Nein, Frau”, sagte der Mann, “das tue ich nicht; Wie sollt übers Herz carryen, meine Kinder im Walde allein zu lassen! Die wilden Tiere würden botak kommen und sie zerreißen.”

    “Oh, du Narr”, katanya, “dann müssen wir alle viere Hungers sterben, du cannst nur die Bretter für die Särge hobeln”, dan berbohong tentang Ruhe, bis er einwilligte.

    “Aber die armen Kinder dauern mich doch”, kata Mann. Kinder hatten vor Hunger dan nicht einschlafen können and hatten gehört, was die Stiefmutter zum Vater gesagt hatte.

    Gretel weinte bittere Tränen und sprach zu Hänsel: “Nun ist's um uns geschehen.”

    “Tetap saja, Gretel,” kata Hänsel, “gräme dich nicht, ich will uns schon helfen.”

    Dan jika ada sesuatu yang lain, berdirilah di sana, zog sein Röcklein an, machte die Untertüre auf dan schlich sich hinaus. Da schien der Mond ganz hell, dan die weißen Kieselsteine, die vor dem Haus lagen, glänzten wie lauter Batzen. Hänsel bückte sich and steckte so viele in sein Rocktäschlein, als nur hinein wollten. Dann ging er wieder zurück, sprach zu Gretel: “Sei getrost, liebes Schwesterchen, und schlaf nur Ruhig ein, Gott wird uns nicht verlassen”, dan legte sich wieder in sein Bett.

    Als der Tag anbrach, noch ehe die Sonne aufgegangen war, kam schon die Frau und weckte die beiden Kinder: “Steht auf, ihr Faulenzer, wir wollen in den Wald gehen und Holz holen.” Dann gab sie jedem ein Stückchen Brot und sprach: “Da habt ihr etwas für den Mittag, aber eßt's nicht vorher auf, weiter kriegt ihr nichts.”

    Gretel nahm das Brot unter die Schule, Weil Hänsel mati Steine ​​di der Tasche hatte. Danach machten sie sich alle zusammen auf den Weg nach dem Wald. Als sie ein Weilchen gegangen waren, berdiri Hänsel masih und guckte nach dem Haus zurück und tat das wieder und immer wieder.

    Der Vater sprach: “Hänsel, tadinya kamu sangat bodoh, hab acht und bilgiß deine Beine nicht!”

    “Ach, Vater”, kata Hänsel, “ich sehe nach meinem weißen Kätzchen, das sitzt oben auf dem Dach und will mir Ade sagen.”

    Die Frau sprach: “Narr, das ist dein Kätzchen nicht, das ist die Morgensonne, die auf den Schornstein scheint.” Ini bukan sesuatu yang bisa dilakukan oleh Kätzchen gesehen, yang akan segera membuat Kieselsteinen dari tasche auf den Weg geworfen.

    Jika Anda berada di den Wald gekommen waren, sprach der Vater: “Nun sammelt Holz, ihr Kinder, ich will ein Feuer anmachen, damit ihr nicht friert.” Hänsel und Gretel trugen Reisig zusammen, einen kleinen Berg hoch.

    Das Reisig ward angezünet, und als die Flamme recht hoch brannte, sagte die Frau: “Nun legt euch ans Feuer, ihr Kinder, und Ruht euch aus, wir gehen in den Wald und hauen Holz. “Jika kita berhasil, kita akan lebih baik dan lebih baik lagi.”

    Hänsel und Gretel saßen um das Feuer, und als der Mittag cam, aß jedes sein Stücklein Brot. Und weil sie die Schläge der Holzaxt hörten, so glaubten sie, ihr Vater wär 'in der Nähe. Es perang di atas nicht die Holzaxt, es perang ein Ast, dan einen durren Baum gebunden hatte und den der Wind hin und his schlug. Und als sie so lange gesessen hatten, fielen ihnen die Augen vor Müdigkeit zu, und sie schliefen fest ein. Als sie endlich erwachten, war es schon finstere Nacht.

    Gretel fing an zu weinen und sprach: “Wie sollen wir nun aus dem Wald kommen?”

    Hänsel aber tröstete sie: “Wart nur ein Weilchen, bis der Mond aufgegangen ist, dann wollen wir den Weg schon finden.” Dan karena perang ini akan terjadi, maka Hänsel sein Schwesterchern an der Hand dan ging den Kieselsteinen nach, die schimmerten wie neugeschlagene Batzen dan zeigten ihnen den Weg.

    Sie gingen die ganze Nacht hindurch und kamen bei anbrechendem Tag wieder zu ihres Vaters Haus. Sie klopften an die Tür, und als die Frau aufmachte und sah, daß es Hänsel und Gretel waren, sprach sie: “Ihr bösen Kinder, was habt ihr so ​​​​lange im Walde geschlafen, wir haben geglaubt, ihr wollet gar nicht wiederkommen. ” Der Vater aber freute sich, denn es war ihm zu Herzen gegangen, daß sie so allein zurückgelassen hatte.

    Nicht lange danach war wieder Not in allen Ecken, und die Kinder hörten, wie die Mutter nachts im Bette zu dem Vater sprach: “Alles ist wieder aufgezehrt, wir haben noch einen halben Laib Brot, hernach hat das Lied ein Ende. Die Kinder müssen fort, wir wollen sie tiefer in den Wald hineinführen, damit sie den Weg nicht wieder herausfinden; ini adalah hal yang sangat baik untuk dilakukan.” Dem Mann fiel's schwer aufs Herz, und er dachte: Sangat penting, Anda membiarkan Bissen mit deinen Kindern teiltest.

    Aber die Frau lebih dari satu nichts, adalah er sagte, schalt ihn und machte ihm Vorwürfe. Apakah sagt, muß B sagen, und weil er das erstemal nachgegeben hatte, jadi mußter es es auch zum zweitenmal.

    Kinder akan hadir pada saat yang sama ketika mereka melakukan dan melakukan tindakan mitangehört. Als die Alten schliefen, stand Hänsel wieder auf, wollte hinaus und die Kieselsteine ​​​​auflesen, wie das vorigemal; Aber die Frau hatte die Tür verschlossen, dan Hänsel konnte nicht heraus. Aber er tröstete sein Schwesterchen und sprach: “Weine nicht, Gretel, und schlaf nur Ruhig, der liebe Gott wird uns schon helfen.”

    Am frühen Morgen kam die Frau und holte die Kinder aus dem Bette. Sie erhielten ihr Stückchen Brot, das war aber noch kleiner als das vorigemal. Auf dem Wege nach dem Wald bröckelte es Hänsel in der Tasche, sering berdiri diam dan berperang di Bröcklein auf die Erde. “Hänsel, apakah kamu dan orang bodoh itu um?” kata Vater, “geh deiner Wege!”

    “Ich sehe nach meinem Täubchen, das sitzt auf dem Dache und will mir Ade sagen”, antwortete Hänsel.

    “Narr”, kata Frau, “das ist dein Täubchen nicht, das ist die Morgensonne, die auf den Schornstein oben scheint.” Hänsel aber warf nach dan nach alle Bröcklein auf den Weg.

    Frau führte die Kinder noch tiefer in den Wald, wo sie ihr Lebtag noch nicht gewesen waren. Da ward wieder ein großes Feuer angemacht, und die Mutter sagte: “Bleibt nur da sitzen, ihr Kinder, und wenn ihr müde seid, könnt ihr ein wenig schlafen. Wir gehen in den Wald und hauen Holz, and abends, wenn wir fertig sind, kommen wir und holen euch ab.” Jika itu perang Mittag, Gretel akan berada di Brot mit Hänsel, der sein Stück auf den Weg gestreut hatte. Dann schliefen sie ein, und der Abend bilging; Aber niemand kam zu den armen Kindern.

    Sie erwachten pertama di der finstern Nacht, und Hänsel tröstete sein Schwesterchen und sagte: “Wart nur, Gretel, bis der Mond aufgeht, dann werden wir die Brotbröcklein sehen, die ich ausgestreut habe, die zeigen uns den Weg nach Haus” Als der Mond kam, machten sie sich auf, aber sie fanden kein Bröcklein mehr, denn die viel tausend Vögel, die im Walde und im Felde umherfliegen, die hatten sie weggepickt.

    Hänsel sagte zu Gretel: “Wir werden den Weg schon finden.” Aber sie fanden ihn nicht. Sie gingen die ganze Nacht und noch einen Tag von Morgen bis Abend, aber sie kamen aus dem Wald nicht heraus und waren so hungrig, denn sie hatten nichts als die paar Beeren, die auf der Erde standen. Dan jika Anda begitu bodoh, maka Beine Anda tidak akan melakukan apa pun, jadi Anda akan melihat Baum dan Schliefen Einen yang indah.

    Biarawati war's schon der dritte Morgen, daß sie ihres Vaters Haus verlassen hatten. Sie fingen wieder an zu gehen, aber sie gerieten immer tiefer in den Wald, und wenn nicht bald Hilfe kam, mußten sie verschmachten. Als es Mittag war, sahen sie ein schönes, schneeweißes Vögelein auf einem Ast sitzen, das sang so schön, daß sie stehen blieben und ihm zuhörten. Und als es fertig war, schwang es seine Flügel und flog vor ihnen her, und sie gingen ihm nach, bis sie zu einem Häuschen gelangten, auf dessen Dach es sich setzte, und als sie ganz nahe herankamen, so sahen sie, daß das Häuslein aus brot gebaut war dan Kuchen gedeckt; aber die Fenster waren von hellem Zucker.

    “Da wollen wir uns dranmachen”, sprach Hänsel, “dan eine gesegnete Mahlzeit halten. “Ich will ein Stück vom Dach essen, Gretel, du kannst vom Fenster essen, das schmeckt süß.” Hänsel reichte in die Höhe und brach sich ein wenig vom Dach ab, um zu versuchen, wie es schmeckte, und Gretel stellte sich an die Scheiben and knupperte daran. Stimme aus der Stube heraus:

    “Knupper, knupper, Kneischen,
    Apakah Anda tahu apa yang saya maksud dengan Häuschen?”

    Die Kinder antworteten:

    “Der Angin, der Angin,
    “Das himmlische Baik”,

    und aßen weiter, ohne sich irre machen zu lassen. Hansel, di das dem Dach schmecker sehr gut, Risser sich ein Stück großes herunter davon, und eine ganze r Gretel Stiess di Fensterscheib untuk heraus, setzt sich wohl Nieder und damit sich rasa. Da ging auf einmal auf die Ture, steinalt und eine Frau, mati sich auf eine Krücke stützt cam herausgeschlich itu. Hansel und Gretel erschrak yang gewaltig begitu, dass sie jatuh oleh Liesse, itu sie di ruang Handan hielt itu.

    Die Alte aber wackelte mit dem Kopfe und sprach: “Ei, ihr lieben Kinder, apa yang dia lakukan di sini? Kommt nur here and bleibt bei mir, es geschieht euch kein Leid.” Sie faßte beide an der Hand und führte sie in ihr Häuschen. Da ward ein gutes Essen aufgetragen, Milch dan Pfannkuchen mit Zucker, Äpfel dan Nüsse. Hernach wurden zwei schöne Bettlein weiß gedeckt, und Hänsel und Gretel legten sich hinein and meinten, sie wären im Himmel.

    Die Alte hatte sich nur freundlich angestellt, sie war aber eine Böse Hexe, die den Kindern auflauerte, und hatte das Brothäuslein bloß gebaut, um sie herbeizulocken. Wenn eins in ihre Gewalt kam, so machte sie es tot, kochte es und aß es, und das war ihr ein Festtag. Die Hexen haben hafalan Augen und können nicht weit sehen, aber sie haben eine feine Witterung wie die Tiere und merken's, wenn Menschen herankommen.

    Als Hänsel und Gretel in ihre Nähe kamen, da lachte sie boshaft und sprach höhnisch: “Die habe ich, die sollen mir nicht wieder entwischen!”

    Früh morgens, ehe die Kinder erwacht waren, stand sie schon auf, dan juga sie beide so lieblich Ruhen sah, mit den vollen roten Backen, so murmelte sie vor sich hin: “Das wird ein guter Bissen werden.” Paket ini adalah Hänsel dengan tangan yang kuat dan tangan yang kuat di tangan kecil Stall dan sperrte di Gittertüre ein. Eh mochte schrein, wee er wollte, es setengahnya tidak.

    Dann ging sie zur Gretel, rüttelte sie wach und rief: “Steh auf, Faulenzerin, trag Wasser und koch deinem Bruder etwas Gutes, der sitzt draußen im Stall und soll fett werden. Kalau begitu, begitu juga yang penting.” Gretel menghadapi pahit zu weinen; Aber es war alles vergeblich, sie muste tun, was die Böse Hex verlangte.

    Nun ward dem armen Hänsel das beste Essen gekocht, aber Gretel bekam nichts als Krebsschalen.

    Jeden Morgen schlich die Alte zu dem Ställchen und rief: “Hänsel, streck deine Finger heraus, damit ich fühle, ob du botak fett bist.” Hänsel streckte ihr aber ein Knöchlein heraus, and die Alte, die trübe Augen hatte, konnte es nicht sehen and meinte, es wären Hänsels Finger, and verwunderte sich, daß er gar nicht fett werden wollte. Jika kita melihat Wochen di sini dan Hansel akan segera menjadi lebih baik, maka kita tidak akan pernah bisa melakukannya, dan kita tidak akan melakukannya lagi.

    “Heda, Gretel”, rief sie dem Mädchen zu, “sei flink dan trag Wasser! Jika Anda mau atau tidak, Anda akan mati dan mati.”

    Ach, wie jammerte das arme Schwesterchen, as wasser tragen must, and wie flossen ihm die Tränen über die Backen herunter! “Lieber Gott, hilf uns doch”, rief sie aus, “hätten uns nur die wilden Tiere im Wald gefressen, so wären wir doch zusammen gestorben!”

    “Spar nur dein Geplärre”, kata Alte, “es hilft dir alles nichts.”

    Früh morgens mußte Gretel heraus, den Kessel mit Wasser aufhängen and Feuer anzeğen. “Erst wollen wir backen” sagte die Alte, “ich habe den Backofen schon eingeheizt und den Teig geknetet.”

    Sie stieß das arme Gretel hinaus zu dem Backofen, aus dem die Feuerflammen schon herausschlugen “Kriech hinein”, sagte die Hexe, “und sieh zu, ob recht eingeheizt ist, damit wir das Brot hineinschieben können” Dan ketika Gretel darin war, wollte sie Ofen zumachen dan Gretel sollte darin braten, dan dann wollte sie's aufessen.

    Aber Gretel merkte, adalah sie im Sinn hatte, dan sprach “Ich weiß nicht, wie ich's machen soll; apa yang harus dilakukan?”

    “Dumme Gans”, kata Alte, “die Öffnung ist groß genug, siehst du wohl, ich könnte selbst hinein”, krabbelte hern und steckte den Kopf in den Backofen. Lalu Gretel einen Stoß, daß sie weit hineinfuhr, machte die eiserne Tür zu und schob den Riegel vor. Hah! Da fing sie an zu heulen, ganz grauselich; Aber Gretel berbaring di benteng, dan mati. Hexe harus dikatakan dengan jelas.

    Gretel aber lief schnurstracks zum Hänsel, öffnete sein Ställchen und rief: “Hänsel, wir sind erlöst, die alte Hexe ist tot”

    Da melompat Hänsel heraus wie ein Vogel aus dem Käfig, wenn ihm mati Türe aufgemacht wird. Wie haben sie sich gefreut sind sich um den Hals gefallen, sind herumgesprungen und haben sich geküßt! Kita tidak akan menemukan sich nicht mehr zu fürchten brauchten, jadi gingen sie di das Haus der Hexe hinein. Da berdiri di Allen Ecken Kasten mit Perlen und Edelsteinen.

    “Die sind noch besser als Kieselsteine”, kata Hänsel dan steckte di seine Taschen, adalah hinein wollte.

    Dan Gretel berkata” Saya juga akan etwas mit nach Haus carryen”, dan sepenuhnya sein Schürzchen voll.

    “Aber jetzt wollen wir fort”, kata Hänsel, “damit wir aus dem Hexenwald herauskommen.”

    Als sie aber ein paar Stunden gegangen waren, gelangten sie an ein großes Wasser.

    “Wir können nicht hinüber,” sprach Hänsel, “ich seh keinen Steg und keine Brücke.”

    “Hier fährt auch kein Schiffchen”, jawab Gretel, “aber da schwimmt eine weiße Ente, wenn ich die bitte, so hilft sie uns hinüber.” Berikut maraknya:

    “Entchen, Entchen,
    Da steht Gretel und Hänsel.
    Kein Steg und keine Brücke,
    Nimm uns auf deinen weißen Rücken.”

    Das Entchen kam auch heran, und Hänsel setzte sich auf and bat sein Schwesterchen, sich zu ihm zu setzen. “Nein”, jawab Gretel, “es wird dem Entchen zu schwer, es soll uns nacheinander hinüberbringen.”

    Das rasa das gute Tierch, und als sie glücklich drüben waren und ein Weilch yang fortging, cam ihn der Walder bekannt kekebalan und immer bekannt vor, und endlich erblick sie von weitem ihres Vaters Haus. Jari sie zu Laufen saat, stürzt di die Stube hinein und um den Hals fiel yang ihrem Vater. Der Mann hatte keine Frohe St gehabt, seitan er mati Kinder im Walde ke gelass garis, aber wir die Frau gestorben. Gretel schüttelt Schürzch aus sein, dass mati Perle und in der Stube herumsprang Edelstein, yang warfe Hansel und eine aus seiner andern Handvoll nach der Tasche dazu. Da hatten alle Sorgen ein Ende, und sie lebten di lauter Freude zusammen.

    Sumber:https://www.fln.vcu.edu/grimm/haensel

    Anda dapat menemukannya di sini dalam bahasa Inggris

    Ashtoret
    peserta

    Arme Leute

    Eines Tages nahm ein Mann seinen Sohn mit aufs Land, um ihm zu zeigen, wie arme Leute leben. Vater und Sohn verbrachten einen Tag und eine Nacht auf einer Farm einer sehr armen Familie. Als sie wieder zurückkehrten, fragte der Vater seinen Sohn: “Wie war dieser Ausflug?” “Sehr menarik!” Antwortete der Sohn.” Dan apa yang telah Anda lakukan, bagaimana dengan lengan Menschen sein können?” “Oh ya, Vater, das habe ich gesehen.” “Apakah itu juga akan datang?” fragte der Vater. Di bawah Sohn menjawab: “Ich habe gesehen, dass wir einen Hund haben und die Leute auf der Farm haben vier. Wir haben einen Swimmingpool, der bis zur Mitte unseres Gartens reicht, dan sie haben einen See, der gar nicht mehr aufhört. Wir haben prächtige Lampen in unserem Garten and sie haben die Sterne. Unsere Terrasse reicht bis zum Vorgarten dan sie haben den ganzen Horizont. “Sprachlos perang Der Vater. Di bawah Sohn fügte noch hinzu: “Danke Vater, dass du mir gezeigt hast, wie arm wir sind.”

    Nazira
    peserta

    Tenang

    Tangan sehat ke tangan Anda! Semuanya telah dipisahkan dengan indah, beberapa kata mungkin datang ke pembaca secara berbeda, kita mempelajarinya seiring waktu. Tetapi ketika Anda belajar kata, itu lebih permanen dan lebih mudah untuk mempelajari stroke Anda daripada setiap saat. Dalam jenis cerita ini, kita dapat lebih mudah memahami apa itu perut.

    Nazira
    peserta

    Hänsel und Gretel

    Dahulu kala ada dua saudara laki-laki, Hansel dan Gretel. Para ibu meninggal ketika mereka masih bayi. Ayahnya, seorang penebang kayu, menikah lagi beberapa tahun setelah ibunya meninggal. Istri baru pria aneh itu datang dari keluarga di tempat. Dia benci tinggal di reruntuhan hutan dan kehidupan yang teliti. Dan dia tidak pernah menyukai anak tirinya.
          Saat Hansel dan Gretel bersiap untuk tidur di tempat tidur mereka pada malam musim dingin yang sangat dingin, mereka memberi tahu ayah ibu tiri mereka, “Makanan kami sangat sedikit yang tersisa. Jika kita tidak menyingkirkan anak-anak ini, kita semua akan mati kelaparan, ”mereka mendengar dia berkata.
          Ayah mereka berteriak menentangnya. "Tidak perlu berdebat," kata istrinya. “Saya telah mengambil keputusan. Besok kami akan membawa mereka ke hutan dan meninggalkan mereka. "
          "Jangan khawatir," Hansel menghibur adiknya. "Kami akan menemukan jalan pulang." Larut malam itu, Hansel menyelinap keluar dan memasukkan banyak kerikil ke sakunya.
          Pada pagi hari, keluarga mulai berjalan menuju hutan. Ketika mereka berjalan, Hansel melemparkan kerikil di sakunya tanpa membuat perbedaan, dan menandai cara mereka melewatinya. Pada siang hari, ayah dan ibu tiri mereka membakar api untuk mereka dan mereka menghilang ke hutan, memberi tahu mereka bahwa mereka akan segera kembali. Tentu saja mereka tidak kembali.
          Hansel dan Gretel, gemetar di sekitar serigala, belum meninggalkan api sampai bulan lahir. Kemudian mereka mengikuti kerikil yang bersinar di bawah sinar bulan dan menemukan jalan ke rumah.
          Ketika ayah mereka melihat mereka, mereka diliputi kegembiraan. Ibu tirinya berpura-pura sangat bahagia, tetapi tidak benar-benar berubah pikiran. Tiga hari kemudian dia ingin mencoba menyingkirkan mereka lagi. Dia mengunci pintu kamar anak-anak di malam hari. Kali ini dia tidak mengizinkan Hansel mengumpulkan kerikil. Tapi Hansel adalah anak yang pintar. Saat mereka berjalan ke dalam hutan di pagi hari, dia menyebarkan remah-remah roti kering yang dia sembunyikan di sakunya untuk makan malam, meninggalkan jejak.
          Ibu tiri tiri dan ayah meninggalkan anak-anak lagi. Ketika mereka melihat bahwa mereka tidak kembali, Hanse dan Gretel menunggu kesabaran untuk bangkit dan menerangi jalan mereka. Tapi kali ini mereka belum menemukan jejak yang mereka tinggalkan. Karena burung sudah memakan semua remah roti.
          Kali ini anak-anak benar-benar tersesat. Di Ormanda, tiga hari dan tiga malam, mereka mengembara dari kelaparan dan gemetar ketakutan. Pada hari ketiga, mereka melihat burung putih bersalju di dahan pohon. Burung itu berkata kepada mereka dengan suara mereka yang indah. Mereka melupakan rasa laparnya dan mengejar burung itu. Burung itu membawa mereka ke sebuah rumah yang aneh. Dinding rumah ini terbuat dari roti, kue atap, dan permen jendela.
          Anak-anak melupakan semua masalah mereka dan berlari menuju rumah. Saat Hansel sedang memakan sepotong dari atap dan Gretel dari jendela, sebuah suara terdengar dari dalam: "Siapa yang menggerogoti rumahku?" Mereka melihat seorang wanita tua yang manis di pintu. "Anak-anakku yang malang," kata wanita itu, "masuklah." Mereka masuk dan makan makanan yang belum pernah mereka makan seumur hidup mereka. Malam itu mereka tidur di ranjang bulu.
          Tapi di pagi hari semuanya berubah. Ternyata wanita tua itu adalah seorang penyihir yang membuat rumahnya dari roti dan kue untuk memancing anak-anak yang ceroboh ke dalam jebakan. Dia mengangkat Hansel dari tempat tidur saat dia memegang rambutnya dan menguncinya di gudang. Lalu dia membawa Gretel ke dapur.
          "Adikmu itu kulit dan tulang!" katanya dengan suara melengking. “Masak makanan untuknya! Buat dia gemuk! Saat kaki daging diganti, itu akan menjadi santapan yang layak untuk mulutku! Tapi kamu tidak akan makan apapun! Dia akan makan semua makanan. " Gretel menangis, menangis, tapi melakukan apa yang dikatakan penyihir tak berdaya itu.
          Untungnya, Hansel masih ada di kepalanya. Dia memutuskan untuk menipu penyihir buta itu. Setiap pagi penyihir akan meraba jari Hansel untuk melihat apakah dia gemuk. Hansel memberinya tulang ayam, bukan jari. "Abadi. Tidak cukup gemuk! ” penyihir itu berteriak. Kemudian mutan akan pergi dan menyuruh Gretel untuk memasak lagi.
          Ini memakan waktu sebulan. Suatu hari kesabaran si penyihir habis. “Gemuk, kurus tidak masalah. Saya akan membuat kue Hansel hari ini! ” dia menangis pada Gretel. "Lihat ovennya, mari kita lihat apakah adonan sudah mencapai konsistensi!" Meski hidup dalam ketakutan, Gretel tetap waras, seperti Hansel. Dia menyadari bahwa penyihir itu akan mendorongnya ke dalam oven.
          “Aku tidak bisa memasukkan kepalaku ke dalam oven! Saya tidak bisa melihat adonannya! " dia merengek. Penyihir itu dengan cepat mendorong Gretel ke samping dengan punggung tangannya dan memasukkan kepalanya ke dalam oven. Gretel mengumpulkan seluruh tenaganya dan mendorong penyihir tua itu ke dalam oven, lalu menutup penutupnya.
          Hansel diselamatkan, tapi mereka masih tidak tahu bagaimana pulang. Mereka terjun ke hutan lagi. Setelah beberapa saat, aliran datang melintasi mereka. Seekor bebek membawa Hansel dan kemudian Gretel menyeberangi pantai. Anak-anak tiba-tiba menyadari di mana mereka berada. Mereka berlari cepat menuju rumah mereka.
          Ayah mereka, yang melihat mereka, sangat bahagia. Dalam air mata sukacita, dia mengatakan bahwa dia pergi ke keluarga para ibu tiri kejam itu tidak lama setelah meninggalkan mereka di hutan. Dia mengatakan kepadaku bagaimana kamu mengacaukan kesedihan atas apa yang kamu lakukan.
          Orang tuanya mengharapkan kejutan lain. Dari kantong Hansel, Gretel juga mengeluarkan emas dan berlian yang ditemukannya di rumah penyihir dari dadanya. Jadi semua masalah keluarga berakhir. Mereka melanjutkan hidup mereka dengan bahagia selamanya setelah hari itu.

    Nazira
    peserta

    Ini tidak persis seperti di atas, tetapi itu adalah ekspresi dalam bahasa Turki.

    Nazira
    peserta

    Rapunzel

    Es war einmal ein Mann und eine Frau, mati sich schon lange Wünsche dari vergeblich ein Kind, endlich die Frau mesin sich di Hoffnung, werde der liebe Gott erfüll yang ihren Wunsch. Die Leute baris di ihrem Hinterhaus ein kleines Fenster, daraus Konnte pria einen sehr Prachtig Garden, eds voll der schönsten Blumen und Kräuter berdiri; er aber wir von einer hohen Mauer umgeben, und niemand wagt untuk hineinzugeh itu, gehört weil er einen Zauberer ini, mati große Macht und von aller Welt gefürchtet bangsal line.

    Eines Tags Fenster und zu den Garten hinab. Dalam erblick sie ein Beet, das mit den schönsten Rapunzel bepflanzt perang, und sie Sahan sehingga Frisch und gandum aus, Dass sie lüstern bangsal und das größte Verlangen empfand, von den Rapunzel zu essen. Das Verlangen Nahm jeden Tag zu, und sie wußte, Dass sie keine bekommen Konnte davon, sehingga fiel sie aber ganz, Sah Blass Elend und aus.

    Da erschrak der Mann und fragte: “Apakah fehlt dir, liebe Frau?”

    “Ach, antwortete sie, “wenn ich keine Rapunzeln aus dem Garten petunjuk unserm Hause zu essen kriege so sterbe ich.”

    Der Mann, der sie lieb hatte, dachte: Eh du deine Frau sterben läsest holst du ihr von den Rapunzeln, es mag kosten, adalah es akan. In der Abenddämmerung stieg er juga über die Mauer di den Garten der Zauberin, stach di aller Eile eine Handvoll Rapunzeln dan brachte sie seiner Frau. Sie machte sich sogeich Salat daraus und aß sie di voller Begierde auf. Sie hatten ihr aber jadi usus geschmeckt, daß sie den andern Tag noch dreimal soviel Nafsu bekam. Sollte sie Ruhe haben, jadi mußte der Mann noch einmal di den Garten steigen. Er machte sich juga di der Abenddämmerung wieder hinab. Als er aber mati Mauer herabgeklettert perang, erschrak er gewaltig, denn er sah die Zauberin vor sich stehen.

    “Wie kannst du es wagen”, sprach sie mit zornigem Blick, “in meinen Garten zu steigen und wie ein Dieb mir meine Rapunzeln zu stehlen? Ini akan menjadi hal yang sangat penting bagimu!”

    “Ach”, menjawab eh, terakhir Gnade für Recht ergehen, ich habe mich nur aus Not dazu entschlossen. Meine Frau hat Eure Rapunzeln aus dem Fenster Erblickt and Emfindet ein so großes Gelüsten, daß sie sterben würde, wenn sie nicht davon zu essen bekommt.

    Da ließ die Zauberin in ihrem Zorne nach und sprach zu ihm: “Sebenarnya memang begitu, seperti yang Anda katakan, begitu juga dengan kehamilan Anda, Rapunzeln mitzunehmen, soviel du willst; Allein ich mache eine Bedingung: Anda harus mir das Kind gegen, das deine Frau zur Welt carryen wird. “Es soll ihm gut gehen, und ich will für es sorgen wie eine Mutter.”

    Der Mann sagte in der Angst alles zu, und als die Frau di Wochen kam, jadi erschien sogleich mati Zauberin, gab dem Kinde den Namen Rapunzel dan nahm es mit sich fort.

    Rapunzel ward das schönste Kind unter der Sonne. Als es zwölf Jahre alt perang, schloß es die Zauberin di einen Turm, der in einem Walde lag und weder Treppe noch Türe hatte; nur ganz oben war ein kleines Fensterchen. Wenn die Zauberin hinein wollte, jadi stellte sie sich untin hin und rief:

    “Rapunzel, Rapunzel,
    Selamat datang!”

    Rapunzel hatte lange, prächtige Haare, fein wie gesponnen Gold. Wenn Sie na mati vernahm Stimme der Zauberer, jadi band sie Ihre Zopf los, wickelt sie oben um einen Fensterhak, und dann fiel mati Haare Zwanzig Ellen herunter tiefe, und mati Zauberer ini Stiege tara hinauf.

    Trug ein paar Jahren nach es sich zu, Dass der Sohn des Königs Ritter Wald und durch den Turm sebuah dem saya vorüberka. Horta er einen Gesang, perang der sehingga Lieblich, dass er und horchen stillhielt. perang das Rapunzel, mati dalam ihrer Einsamkeit Vertrieb damit sich mati Zeit, Ihre Stimme erschall süße zu lassen. Der zu ihr Königssohn wollte seperti hinaufsteig und nach einer des Turms Genre: perang es yang aber keine zu finden. Er ritt heim. Gesang der IHM doch hatte das Herz gerührt sehingga sehr, dass er jeden Tag hinaus di den Wald und ging ke zuhört. Als er einmal sehingga einem hinter Baum berdiri, eh Sah, Dass eine heranka Zauberer I, hort und, wie sie hinaufrief:

    “Rapunzel, Rapunzel,
    Selamat datang!”

    Da ließ Rapunzel die Haarflechten herab, dan die Zauberin stieg zu ihr hinauf. “Ist das die Leiter, auf welcher man hinaufkommt, begitu juga ich einmal mein Glück versuchen.” Dan berikut ini Tag, dan juga melakukan dunkel zu werden, ging er zu dem Turme und rief:

    “Rapunzel, Rapunzel,
    Selamat datang!”

    Alsbald fielen die Haare herab, und der Königssohn stieg hinauf. Anfangs erschrak Rapunzel gewaltig, als ein Mann zu ihr hereinkam, wie ihre Augen noch nie einen erblickt hatten. Doch der Königssohn fing an, ganz freundlich mit ihr zu reden, dan erzählte ihr, daß von ihrem Gesang sein Herz so sehr sei bewegt worden, daß es ihm keine Ruhe gelassen und sie selbst habe sehen müssen. Da verlor Rapunzel ihre Angst, dan juga sie fragte, ob sie ihn zum Manne nehmen wollte, und sie sah, daß er jung und schön war, so dachte sie: Der wird mich lieber haben als die alte Frau Gotel, und sagte “Ja ”, dan legte ihre Hand in seine Hand.

    Sie sprach: “Ich will gerne mit dir gehen, aber ich weiß nicht, wie ich herabkommen kann. Kalau kamu mau, jadi bawalah Jedesmal einen Strang Seide mit, daraus will ich eine Leiter flechten, dan wenn die fertig ist, so steige ich herunter, dan kamu nimmst mich auf dein Pferd.”

    Sie verabredeten, daßer bis dahin alle Abende zu ihr kommen sollte: Denn bei Tag cam die Alte.

    Zauberin merkte auch nichts davon, bis einmal Rapunzel anfing und zu ihr sagte: “Sag Sie mir doch, Frau Gotel, wie kommt es nur, Sie wird mir viel schwerer heraufzuziehen als den jungen Königssohn, der ist in einem Augenblick bei mir?”

    “Ach kamu mengerti, baik hati!” rief die Zauberin, “was muß ich von dir hören; Ich dachte, ich hatte dich von aller Welt geschieden, dan kamu sudah melakukan banyak hal!”

    Dalam ihrem Zorn paket sie die schönen Haare der Rapunzel Schluga sie ein paarmal um Ihre link Tangan, griffin eine Schere mit der Rechi, di bawah, Ritsch, Ratsch, waren sie abgeschnitten, und die schönen auf der Erde laguna Flechten. perang und sie sehingga unbarmherzig, dass sie die Arme di eine Rapunzel Wüstene di brach, wo sie di großem Jammer und leben mußten ke Elendur.

    Denselb Tag aber, wo sie Rapunzel verstoß garis, abends mesin mati Zauberer abgeschnitten yang Flechten ob die pagi Fensterhak fest und als der Königssohn cam und rief:

    “Rapunzel, Rapunzel,
    Selamat datang!”

    jadi ließ sie mati Haare hinab. Der Königssohn stieg hinauf, aber er fand oben nicht seine liebste Rapunzel, sondern die Zauberin, mati ihn mit bösen und giftigen Blicken ansah.

    “Aha”, rief sie höhnisch, “du willst die Frau Liebste holen, aber der schöne Vogel sitzt nicht mehr im Nest und singt nicht mehr, die Katze hat ihn geholt und wird dir auch noch die Augen auskratzen Für dich ist Rapunzel verloren, du pertama, kamu tidak akan mati!”

    Der Königssohn geriet außer sich vor Schmerzen, und in der Verzweiflung melompat er den Turm herab. Das Leben brachte er daven, aber die Dornen, di die er fiel, zerstachen ihm mati Augen. Da irrte er blind im Wald umher, aß nichts als Wurzeln und Beeren und tat nichts als jammern und weinen über den Verlust seiner liebsten Frau.

    Jadi wandert er einige Jahre im Elend umher bawah Geriete endlich di die Wüstene wo Rapunzel mit dem Zwilling, mati sie untuk geboren garis einem Knabe und einem Mädchen, kümmerlich lebt untuk. Er vernahm eine Stimme, und sie deuchte ihm jadi bekannt. Jahe darauf zu und wie er heranka, erkannt yang fiel IHM ihn um den Hals und und Rapunzel weint ke. Zwei von ihren Tränen aber benetzt yang seine Augen, wurde sie wieder lampu, wie sonst sehen und damit er Konnte. Führt sisi dalam Reich sein, wo bangsal er mit Freude empfang, und sie lebt noch lange und glücklich vergnügt.

    Nazira
    peserta


    Rapunzel 

             
          Suatu ketika, seorang wanita dan suaminya tidak memiliki anak dan mereka ingin memiliki anak. Seiring berjalannya waktu, wanita tersebut menyadari bahwa dia akhirnya mengharapkan seorang bayi.
          Suatu hari, saat menyaksikan indahnya bunga dan sayuran di taman rumah tetangga dari jendela, mata wanita itu menangkap sejenis selada yang ditanam berbaris. Pada saat itu seolah-olah dia terpesona dan tidak bisa memikirkan apa pun kecuali selada itu.
          "Aku makan selada ini atau mati," katanya pada dirinya sendiri. Itu dipotong tanpa makan dan minum, itu semakin lemah saat dia semakin lemah.
          Pada akhirnya, suaminya sangat khawatir dengan kondisinya, begitu khawatir sehingga dia mengumpulkan semua keberaniannya dan memanjat tembok taman rumah berikutnya, memasuki taman dan mengumpulkan segenggam daun selada. Namun, butuh keberanian besar untuk memasuki taman itu, karena itu milik penyihir yang perkasa.
          Wanita itu memakan selada yang dibawa oleh suaminya, tetapi segenggam daun tidak cukup untuknya. Suaminya, putus asa, memasuki taman lagi pada malam hari berikutnya. Tapi kali ini penyihir itu menyergap, menunggunya.
          "Beraninya kau pergi ke kebunku dan mencuri selada ku!" si penyihir mencicit. "Anda akan mempertanggungjawabkan ini!"
          Suami wanita itu memohon kepada penyihir untuk memaafkannya. Dia menggambarkan bagaimana istrinya mendambakan selada di taman, bagaimana dia dipotong tanpa makan dan minum karena mereka.
          "Kalau begitu," katanya, merendahkan suara penyihirnya sedikit lagi, "kamu bisa, kamu bisa mengambil apapun yang kamu inginkan. Tapi aku punya syarat, begitu bayimu lahir kamu akan memberikannya padaku. " Suami wanita tersebut segera menerima kondisi ini karena takut pada penyihir tersebut.
          Beberapa minggu kemudian bayi itu lahir. Tepat hari itu, penyihir itu datang dan mengambil bayi yang baru lahir. Dia menamai bayi itu Rapunzel. Karena jenis selada di taman yang ingin dimakan dan dikerjakan ibunya disebut juga Rapunzel.
          Penyihir itu merawat gadis kecil itu dengan sangat baik. Saat Rapunzel berusia dua belas tahun, dia menjadi anak yang cantik. Penyihir itu menempatkannya di menara tinggi di jantung hutan. Menara ini tidak memiliki tangga, hanya jendela kecil di bagian atasnya.
          Saat penyihir datang mengunjunginya, dia berkata, “Rapunzel, Rapunzel! Perpanjang rambut emas Anda! " dia berteriak. Rapunzel menumbuhkan rambut panjangnya yang dikepang dari tirai, dan penyihir itu akan memanjat rambutnya.
          Ini berlangsung selama bertahun-tahun. Suatu hari seorang putra raja pergi ke hutan untuk berburu. Saat dia jauh, dia mendengar nyanyian seseorang dengan suara yang indah. Dia menunggangi kudanya mengelilingi hutan dan akhirnya mencapai menara. Tapi dia melihat ke kanan, dia melihat ke kiri, tidak melihat tangga atau apapun untuk dinaiki.
          Terpesona oleh suara yang indah ini, pangeran mampir setiap hari sampai dia melihat dan mengetahui bagaimana penyihir itu memanjat menara. Saat hari menjadi gelap keesokan harinya, dia berkata dengan suara rendah, “Rapunzel, Rapunzel! Perpanjang rambut emas Anda! " dia berteriak. Kemudian dia menempel di rambutnya dan memanjat dalam sekejap.
          Rapunzel sedikit takut sebelumnya, karena tidak seorang pun kecuali penyihir yang datang mengunjunginya sampai hari itu. Tetapi ketika pangeran mengatakan kepadanya bahwa dia mendengarkan dia bernyanyi dan bahwa dia jatuh cinta dengan suaranya, ketakutannya mereda. Dia melamar Pangeran Rapunzel, setuju pada Rapunzel, wajahnya sedikit memerah.
          Tapi tidak mungkin Rapunzel bisa lepas dari menara tinggi ini. Gadis pintar itu punya ide cemerlang. Jika pangeran membawa ikat sutra setiap kali dia datang, Rapunzel dapat menambahkannya dan membuat tangga.
          Semuanya berjalan dengan baik dan dia tidak pernah memperhatikan mereka yang adalah penyihir. Tapi suatu hari Rapunzel ditemukan kosong. "Bu, kenapa Pangeran memanjat rambutku lebih cepat darimu?" Ketika dia bertanya, semuanya keluar.
          “Kamu gadis terkenal! Bagaimana Anda menipu saya! Saya mencoba untuk melindungi Anda dari kejahatan dunia! " penyihir itu mulai berteriak marah. Dia memotong rambutnya saat dia memegang Rapunzel dan kemudian mengirimnya jauh ke gurun.
          Malam itu penyihir tinggal di kastil dan menunggu Pangeran. “Rapunzel, Rapunzel! Perpanjang rambut emas Anda! " ketika dia memanggil. penyihir itu mengulurkan jalinan yang dia potong dari Rapunzel. Pangeran itu naik, tidak tahu apa yang akan terjadi padanya.
          Sang pangeran melemparkan dirinya ke luar jendela dengan kesedihannya. Tetapi dia tidak mati ketika dia jatuh ke tanah, hanya duri di dasar menara yang menancap di matanya. Dia berkeliaran di hutan, meneteskan air mata pada Rapunzel, yang kehilangan matanya selama bertahun-tahun, dan hidup hanya dengan memakan akar tanaman dan buah-buahan liar.
          Kemudian suatu hari dia sampai di gurun tempat tinggal Rapunzel. Suara nyanyian manis dari jauh terdengar di telinganya.
          “Rapunzel! Rapunzel! ” dia berteriak. Rapunzel menjerit kegirangan saat melihat pangerannya, dan dua air mata kebahagiaan Rapunzel mengalir ke mata sang Pangeran. Tiba-tiba keajaiban terjadi, mata Pangeran terbuka dan Pangeran mulai melihat.
          Bersama-sama mereka pergi dengan bahagia ke tanah Pangeran. Orang-orang di sana menyambut mereka dengan gembira. Kebahagiaan mereka tidak pernah dimanjakan seumur hidup. 

    merah jambu
    peserta

    danke schön nazire
    harikasın
    kamu Super
    kaulah satu-satunya
    Jika saya tahu bahasa Jerman, saya akan menulis dalam bahasa Jerman
    Allah razı olsun

    Nazira
    peserta

    :)
    :)
    :)
    :)

    tsk nazire cerita yang indah

    Toraman
    peserta

    Apa yang harus saya katakan begitu mengagumkan?
    Saya menghargai usaha Anda

Menampilkan 15 jawaban - 1 hingga 15 (total 49)
  • Untuk membalas topik ini Anda harus login.