Jerman, Jerman Pelajaran 9: Nama dalam bahasa Jerman - JERMAN

Pelajaran 9: Nama dalam bahasa Jerman

  • 37 Balas
  • 69538 Impressions

Anggota 0 dan Pengunjung 1 sedang mengkaji ulang.

Offline arang

  • Pendatang
  • *
  • Pesan: 6
  • Tingkat 0
  • Jenis Kelamin: Teluk
Re: Pelajaran 9: Nama dalam bahasa Jerman
« Balas #33: 17 Januari 2009, 11:28:48 »
semoga beruntung teman-teman

Offline mirzabérk

  • Pendatang
  • *
  • Pesan: 2
  • Tingkat 0
Re: Pelajaran 9: Nama dalam bahasa Jerman
« Balas #34: 08 Oktober 2010 pukul 05:29:36 »
Kata kerja tidak pernah mendapatkan artikel. Jika Anda memperhatikan definisi artikel, maka tugas artikel untuk menunjukkan atribut sebuah nama. Singkatnya, artikel tidak bekerja dengan kata kerja ;-))


Offline lordif yang

  • Pendatang
  • *
  • Pesan: 4
  • Tingkat 0
Re: Pelajaran 9: Nama dalam bahasa Jerman
« Balas #35: 27 Desember 2010, 08:29:38 »
Terima kasih, saya mengerti betul, coba saya beri contoh Das ist meine man = Artinya suami saya.
Das ist = jenis kelamin maskulin yang disertakan dengan artikel ini, kami mengerti di sini, alhamdulillah

Pengetahuan saya tentang bahasa Jerman terbatas; Namun demikian, "Das" di sini adalah kata yang berarti "ini", bukan "das". Juga; Karena kata Mann (laki-laki, suami) memiliki artikel (definisi), kronom kepemilikan harus "mein".

Offline Schenner

  • Junior Mitglied 1
  • **
  • Pesan: 11
  • Tingkat 0
  • Jenis Kelamin: Nona
Re: Pelajaran 9: Nama dalam bahasa Jerman
« Balas #36: Pada 12 Januari 2011 pukul 06:19:58 »
Terima kasih atas informasinya.
"Kapanpun Anda menyukai hal yang mustahil, saat itulah Anda mencintai yang nyata."

Offline Serpil bunga

  • almancax fanatiker
  • *******
  • Pesan: 408
  • Tingkat 5
  • Jenis Kelamin: Nona
Re: Pelajaran 9: Nama dalam bahasa Jerman
« Balas #37: Pada 22 Januari 2011 pukul 07:01:45 »
Semuanya baik-baik saja, saya mengerti betul, ayo datang sendiri, saya kaget dengan artikel berikut.
Jadi sebenarnya saya baca disini juga, ada cara untuk mempelajari artikel dengan mudah dan cepat, tapi ada beberapa
Saya tidak bisa dengan mudah menghafalnya.
Misalnya: dua suku kata dan kata yang diakhiri dengan 'E' di akhir die tetapi artikel lain tidak memiliki kenyamanan untuk dihafal.

tskler untuk subjek.
Tautan ke dokumen yang diminta untuk integrasi keluarga:

https://www.almancax.com/forum/index.php?topic=17529.0


Contoh ilustrasi dari Formulir Aplikasi yang telah diisi untuk visa reunifikasi keluarga:

https://www.almancax.com/forum/index.php?topic=17556.0


Untuk mendownload formulir aplikasi direct link:

https://www.ankara.diplo.de/contentblob/401960/Daten/9263/FZ_Antragsformular.pdf


Menjadi orang Turki di Jerman:

https://www.almancax.com/forum/index.php?topic=17365.0




Terjemahan Jerman | Belajar bahasa Jerman | Angka Jerman | Memperkenalkan bahasa Jerman Jerman
Hari Jerman | Kelimeler Jerman | Lagu Jerman | Warna Jerman | Arsip Forum

BAHASA YANG DIDUKUNG: Afrikaans Albanian Amharic Arabic Armenian Azerbaijani Basque Belarusian Bengali Bosnian Bulgarian Catalan Cebuano Chichewa Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Corsican Croatian Czech Danish Dutch English Esperanto Estonian Filipino Finnish French Frisian Galician Georgian German Greek Gujarati Haitian Creole Hausa Hawaiian Hebrew Hindi Hmong Hungarian Icelandic Igbo Indonesian Irish Italian Japanese Javanese Kannada Kazakh Khmer Korean Kurdish (Kurmanji) Kyrgyz Lao Latin Latvian Lithuanian Luxembourgish Macedonian Malagasy Malay Malayalam Maltese Maori Marathi Mongolian Myanmar (Burmese) Nepali Norwegian Pashto Persian Polish Portuguese Punjabi Romanian Russian Samoan Scottish Gaelic Serbian Sesotho Shona Sindhi Sinhala Slovak Slovenian Somali Spanish Sudanese Swahili Swedish Tajik Tamil Telugu Thai Turkish Ukrainian Urdu Uzbek Vietnamese Welsh Xhosa Yiddish Yoruba Zulu