Almanca ” Mustafa yarın gelecekmiş” nasıl yazılır ?

> Forum > Pertanyaan dan Jawaban tentang pelajaran bahasa Jerman > Almanca ” Mustafa yarın gelecekmiş” nasıl yazılır ?

SELAMAT DATANG DI FORUM ALMANCAX. ANDA DAPAT MENEMUKAN SEMUA INFORMASI YANG ANDA CARI TENTANG JERMAN DAN BAHASA JERMAN DI FORUM KAMI.
    oguzhan_xnumx
    peserta

    Saat saya menyapa teman-teman, bagaimana kalimat waktu "masa depan" dan waktu "sempurna" digunakan?

    2.sorum : İsimlere  'e' hali 'i' halini nasıl uyguluyoruz. Mesela : Emreyi ,Emreye,Mustafayı,Mustafaya  gibi..

    Terima kasih sebelumnya.

    oguzhan_xnumx
    peserta

    Teman, tidak ada yang bisa membantu.

    sekada
    peserta

    Secara pribadi, saya tidak dapat menerjemahkan kalimat ini sebagaimana adanya. :) Türkce anlamiyla bunu bana birinin söylemesi ya da bir yerden duymam gerekir ki “gelecekmis” diyeyim. Bu mantikla,

    “Ich habe gehört, dass Mustafa morgen kommen wird.” derim.

    oguzhan_xnumx
    peserta

    Terima kasih atas bantuan Anda tetapi yang ingin saya pelajari adalah:
    Contoh: Telur Akan Dimasak Setelah 1 Jam. (yaitu, menggunakan makanan dan minuman dan waktu yang tepat bersama di bulan yang sama)

    Pertanyaan ke-2: Bagaimana cara menerapkan status 'e' ke status 'i' pada nama. Contoh: Saya suka fatoş, seperti saya akan membeli hadiah untuk Fatoş ..

    Berkh0
    peserta

    Untuk pertanyaan pertama, menurut saya sebagai pertanyaan kedua, jika kita sampai pada pertanyaan kedua, status -i dari namanya disebut Akkusativ. Anda tetap harus menggunakan die dan ors. zB Ich werde Fatos dan Ball geben. , Ich soll das Fenster aufmachen. , Ich habe die Frau in der Schule gesehen.

    sekada
    peserta

    Ismin “i” ya da “e” hali Türkce mantigiyla kurulmuyor tabii, bunu unutmamak lazim. Yani, Türkce düsünüp Almanca konusursak cok mantiksiz sonuclar ortaya cikar.
    Sebagai contoh,

    “Bana sor!” derken ismin “e” halini kullaniriz, ancak bunun tam Almanca karsiligi “Frag mich!”tir ve ismin “i”halidir. Fiillerde isimler e haliyle mi yoksa i haliyle mi kullanilacak, birlikte ögrenilmeli.

    oguzhan_xnumx
    peserta

    Tşk ederim Arkadaşlar yardımlarınız için. Anladığım kadarıyla  artikeli olmayan isimlerde direk ismi Söylediğimizde Kendiliginden 'e' hali  'i' halini alıyor.
    Contoh: Ich akan emre schlagen. (Saya ingin mengalahkan Emre)

    Terima kasih sekali lagi atas bantuan Anda.

    sekada
    peserta

    Evet. Rica ederim…

    shamata
    peserta

    Ismin “i” ya da “e” hali Türkce mantigiyla kurulmuyor tabii, bunu unutmamak lazim. Yani, Türkce düsünüp Almanca konusursak cok mantiksiz sonuclar ortaya cikar.
    Sebagai contoh,

    “Bana sor!” derken ismin “e” halini kullaniriz, ancak bunun tam Almanca karsiligi “Frag mich!”tir ve ismin “i”halidir. Fiillerde isimler e haliyle mi yoksa i haliyle mi kullanilacak, birlikte ögrenilmeli.

    peki bunlari liste halinde birzerlerden gorebilirmiziy .. zani bir kaznak var midir. Kitaplarda bozle bir seze raslamadim, tabi bagyi kitaplarda vardir belki ama benim elimde olanlarda zok. Bunlari birzerlerden gorebilirmiziy. Benim de kafami bu sorun kurcaliyor … ama elde kaynak olmayinca olmuyor  :(
    hormat ..

    Agustus
    peserta

    Hai teman, jika Anda mencari di situs, Anda dapat menemukan pelajaran tentang akkusativ dan dativ. Di sana, topik-topiknya dijelaskan dengan cara yang sangat bisa dimengerti. Saya telah mempelajari banyak sumber, tetapi saya tidak dapat menemukan bahasa yang begitu jelas. Jawaban atas pertanyaan itu ada di situs ini lagi  :D

Menampilkan 9 jawaban - 1 hingga 9 (total 9)
  • Untuk membalas topik ini Anda harus login.