Dokumen yang diperlukan untuk Visa Reunifikasi Keluarga Jerman.

SELAMAT DATANG DI FORUM ALMANCAX. ANDA DAPAT MENEMUKAN SEMUA INFORMASI YANG ANDA CARI TENTANG JERMAN DAN BAHASA JERMAN DI FORUM KAMI.
    fuk_xnumx
    peserta

    1. [] PENTING: Dokumen harus diserahkan sesuai dengan urutan pengirimannya.
    2. [] Pendaftaran harus dilakukan secara langsung.
    3. [] Di paspor, status perkawinan terakhir dan nama keluarga baru harus ditulis.
    4. [] 3 foto paspor biometrik
    Fitur gambar;
    * 6 terakhir harus ditarik dalam sebulan untuk mencerminkan penampilan terbaru
    * 45 X 35 harus dalam dimensi mm.
    * Tepian harus tanpa bingkai
    * Wajah harus dipantulkan dari depan, kepala Anda terbuka dan semua mata harus terlihat

    5. [] Jika ada anak, bagian Anak di formulir aplikasi harus diisi dengan lengkap.
    Anak-anak harus bahkan di Turki mereka tetap sepenuhnya diisi.

    6. [] Paspor berlaku minimal 10 bulan tidak lebih dari 12 tahun
    Untuk menerbitkan visa di paspor, harus ada setidaknya halaman kosong 2 di halaman VISA.

    7. [] 2 formulir aplikasi visa Izin Tinggal
    Kami tidak lengkap dalam bahasa Jerman, diisi secara sah dan ditandatangani oleh tulisan tangan pemohon sendiri. Sebelum Anda mengajukan permohonan untuk formulir ini, Anda dapat mengakses bagian visa secara gratis atau dari halaman Konsulat.

    8. [ ] Asli dan fotokopi Pencatatan Pernikahan Internasional (Formula B)
    Tempat lahir Anda harus ditentukan sebagai kota. (Tersedia dari Direktorat Populasi)

    9. [] Bagian PIKIRAN pada Sampel Pendaftaran Populasi Keluarga yang Diterima Sepenuhnya dan 2 fotokopi pasangan di Jerman harus diisi dengan lengkap.
    (Tersedia dari Direktorat Populasi)

    10. [] Bagian PIKIRAN Fotocopy Pendaftaran Penduduk Kolektif Sepenuhnya Diterima Pemohon dan 2 eksemplar asli dan XNUMX Fotokopi harus diisi dengan lengkap.
    (Tersedia dari Direktorat Populasi)

    11. [] Fotokopi izin tinggal pasangan di Jerman
    12. [] Salinan paspor atau kartu identitas pasangan warga negara Uni Eropa
    13. [] KTP asli pemohon
    14. [] Paspor Lama harus ditunjukkan, jika ada
    15. [] Fotokopi dokumen yang menunjukkan tingkat kedekatan dengan warga negara Uni Eropa
    Untuk pasangan: akta nikah, untuk anak-anak: pencatatan kelahiran

    16. [] Fotokopi identitas atau paspor warga negara Uni Eropa

    Peringatan:
    Silakan datang ke Konsulat 15 menit sebelum waktu janji Anda.
    Sebelum mengajukan permohonan ke kantor visa, ajukan ke Layanan UPS yang terletak di halaman dalam departemen visa dan dapatkan semua informasi mengenai pengembalian paspor Anda,
    Saat Anda masuk ke aplikasi, bawa ponsel Anda. Jangan membawa tas besar, komputer, barang, tidak ada tempat yang bisa Anda percayakan.
    Anda harus membawa semua dokumen umum yang telah kami sebutkan kepada Anda sepenuhnya, tetapi ketika Anda pergi ke aplikasi, petugas konsuler di box office dapat meminta dokumen tambahan karena keadaan khusus. .
    Setelah menerima visa, segera periksa keakuratan informasi pada visa, khususnya tanggal validitas dan nama dan nama keluarga visa. Jika ada kesalahan, Anda harus segera menghubungi departemen visa.

    Hormat kami,
    Kedutaan Besar Jerman / Konsulat Jenderal Informasi Visa dan Layanan Penunjukan

    kadir76
    peserta

    Dalam dokumen yang diminta bagian dari sertifikat pernikahan untuk pasangan, istri saya di Jerman, pernikahan cuzdanı sampai di sana, dia mendapatkan pernikahan nikah cuzdanı pernikahan cuzdanı saya di sana ketika saya akan membutuhkan atau oradam kebutuhan salinan pernikahan cuzdanını tidak cukup? karena jika pelana tidak cukup, saya akan menyukainya melalui surat, mungkin butuh waktu lama untuk sampai ke sini dari Jerman dan saya ingin memberi Anda penundaan dalam proses.

    yfatih
    peserta

    Sampel pendaftaran perkawinan internasional diambil dari populasi mudurlukler.ayrica fotokopi cuzdan cukup.

    Aragorn
    peserta

    ya şimdi burda istenenleri biri kendi ağzında anlatsa neyin ne olduğunu tam olarka böle anlaşilmiyor o kadar hangi belgeyi nerden alcaz mesala ???????

    fuk_xnumx
    peserta

    apa yang tidak kamu mengerti

    ya şimdi burda istenenleri biri kendi ağzında anlatsa neyin ne olduğunu tam olarka böle anlaşilmiyor o kadar hangi belgeyi nerden alcaz mesala ???????

    Aragorn
    peserta

    apa yang tidak kamu mengerti

    Uluslararası Evlenme Kayıt örneği aslı ve fotokopisi (Formül B) mesala bu ne burdaki förmül b ne demek??
    Almanya'daki eşin Tam Tekmil Vukuatli Toplu Nufüs Kayıt Örneği aslı ve 2 fotokopisi+Tercüme… tercume derken bu belgeleri tercume eden biyer varmı yoksa ben kendim etsem olurmu ??? ve bu belgeyide nüfüs müdürlüğündemi alcaz ???? bide eşimin evin büyklüğünü artı maşş bodrsounu bunları nasıl ayarlicam ?? eşimin evin yeterliliğini kim söler onu nerden bilecem eş ailesinle kaliyor 105 metrekare evde ilada ev kiralaması şartmı ???? eşim çalişiyor maşı 900 euor olsa yeterli olurmu olmsa ailesinden çalişan  biri kefil olabilirmii ??? bide ben almanyada doğdum  15 yaşına kadar ordaydım 7 sende orda okudum  7 senedir burdayım benim gende a1 sınavına girmem şartmı ???

    fuk_xnumx
    peserta

    Formula b bangsa diberikan kepada pasangan yang menikah antara surat nikah luar dompet pernikahan telah diterima dari Turki sementara bekerja tidak diformulasikan dari wajah ini diperlukan cikiyor rumus B 7 sebagai bahasa google Anda menulis rumus b Anda sesuai dengan contoh yang Anda dapatkan dari populasi Direktorat dokumen ini,

    jika inspirasi turk citizen're akan diperoleh dari kapal pesiar sebelum warga turk olupd kemudian menerima warga Apapun Direktorat penduduk di Turki Penuh Tekmil Keluarga Status kolektif identitas register, tapi itu akan memberi Anda kuasa Anda inspirasi atau inspirasi olcak Anda tidak bisa memilikinya memberikan beberapa clipboard tapi 2 3 tempat Appl departemen penduduk tentang cara menerjemahkan Jika Anda perlu menerjemahkan dari istanbul atau basvurcaksan jika Anda perlu menerjemahkan dari izmir ankas, terjemahan basvurcaksan akan berasal dari penerjemah tersumpah Anda dan sampel istri Anda dari populasi Anda akan bersama keluarga Anda sendiri akan bersama-sama dengan istri Anda sendiri pikiran-pikiran Anda akan penuh sayangnya akan ada interpretasi dari Istanbul.

    informasi mis misa rumah maasmis istri Anda tidak menarik bagi Anda saat ini mereka akan memberikan Anda ke kantor orang asing di Jerman tata bahasa Jerman Anda biasanya mereka tidak ingin Anda jika Anda tahu orang Jerman Anda tidak berpikir mereka ingin Anda mendapatkan informasi di telepon untuknya

    Uluslararası Evlenme Kayıt örneği aslı ve fotokopisi (Formül B) mesala bu ne burdaki förmül b ne demek??
    Almanya'daki eşin Tam Tekmil Vukuatli Toplu Nufüs Kayıt Örneği aslı ve 2 fotokopisi+Tercüme… tercume derken bu belgeleri tercume eden biyer varmı yoksa ben kendim etsem olurmu ??? ve bu belgeyide nüfüs müdürlüğündemi alcaz ???? bide eşimin evin büyklüğünü artı maşş bodrsounu bunları nasıl ayarlicam ?? eşimin evin yeterliliğini kim söler onu nerden bilecem eş ailesinle kaliyor 105 metrekare evde ilada ev kiralaması şartmı ???? eşim çalişiyor maşı 900 euor olsa yeterli olurmu olmsa ailesinden çalişan  biri kefil olabilirmii ??? bide ben Almanya'da doğdum  15 yaşına kadar ordaydım 7 sende orda okudum  7 senedir burdayım benim gende a1 sınavına girmem şartmı ???

    quarizma_ist
    peserta

    Saya butuh bantuan Anda di cakrawala, saudaraku dapat Anda hubungi saya: S: S

    fuk_xnumx
    peserta

    sebenarnya

    quarizma_ist
    peserta

    9. [] Fotokopi Asli dan 2 Fotokopi Pasangan di Jerman dengan Sertifikat Identitas Lengkap + Terjemahan + Fotokopi 2
    Bagian PIKIRAN dari Contoh Pendaftaran Populasi Keluarga Teks Lengkap harus diisi sepenuhnya.
    (Tersedia dari Direktorat Populasi)

    Sebagai contoh, ketika saya ingin mengatakan ini kepada saudara laki-laki saudara perempuan saya dan nama istri saya di cakrawala yazıcak akan muncul sebelum nama belakang istri saya dan anak saya gorunmucek kepar saya dan 3 sampel biji-bijian saya membeli catatan 1 salah satu keluarga saya dan saudara perempuan saya dan istri saya pada istri dan anak saya Saya punya 1 tannum X keluarga istri saya dan nama istri saya ada di sana hanya nama keluarga lama istri saya muncul di bagian pikiran nama keluarga berubah yang membuat masalah

    bozlurtxnumx
    peserta

    Hai teman-teman saya baru ke situs ini dan saya sangat menyukai situs ini.
    benimde aklıma takılan bi kac soru oldu aile birleşimi basvurusu hakkında. ben alman vatandasıyım ve türkiyede evlilik yaptım. şimdi aile birleşimi icin evrakları tamamlamaya calısıyoruz ve ben almanyaya dönerken evlilik cüzdanını yanımda getirdim. ama eşimde Uluslararası Evlenme Kayıt örneği aslı ve fotokopisi (Formül B) var. evlilik cüzdanı hala gereklimi bu durumda.

    Istri saya harus mendaftar ke konsulat Izmir, dia berkata bahwa Anda tidak perlu terjemahan untuk izmir. mereka tidak menulis dalam daftar, tetapi kami masih harus diterjemahkan jika ragu. Karena kami ingin mengambil dokumen.

    Dan ini pernikahan kedua saya. sebelum saya menikah dan bercerai. Saya memiliki surat cerai di Jerman. Saya meninggalkan dia dan istri saya dalam dokumen-dokumen kasus penegakan hukum yang terlihat di tangan istri saya. Keputusan untuk menerjemahkan perceraian di Turki keharusan?

    Bidet karena saya adalah warga negara Jerman (bukan warga negara ganda) Populasi penuh perhatian dalam contoh catatan tampaknya tertutup. Meskipun bagian pemikiran tidak datang ke konsulat konsuler ini dalam makalah ini.

    Saya akan menghargai jika Anda bisa membantu.

    fuk_xnumx
    peserta

    Jika ada keputusan untuk bercerai dan orang Jerman di Jerman tidak memiliki bahasa Jerman Turki, mereka ingin menerjemahkannya. Dan jika Anda tidak memiliki kewarganegaraan Turki sebelumnya, Anda perlu mengirimkan akta kelahiran Anda. Jika Anda menjadi warga negara Jerman nanti, Anda memiliki sertifikat, tetapi tidak hanya Anda, tetapi juga orang tua yang diperlukan keluarga Anda, bagian pemikiran saudara kandung penuh, tetapi tempat yang kita sebut hidup dan mati di samping ditutup, itu tidak masalah.Jika bagian pemikiran adalah kosong, Anda harus mengeluarkannya saat sudah penuh.

    Hai teman-teman saya baru ke situs ini dan saya sangat menyukai situs ini.
    benimde aklıma takılan bi kac soru oldu aile birleşimi basvurusu hakkında. ben alman vatandasıyım ve Türkiyede evlilik yaptım. şimdi aile birleşimi icin evrakları tamamlamaya calısıyoruz ve ben almanyaya dönerken evlilik cüzdanını yanımda getirdim. ama eşimde Uluslararası Evlenme Kayıt örneği aslı ve fotokopisi (Formül B) var. evlilik cüzdanı hala gereklimi bu durumda.

    Istri saya harus mendaftar ke konsulat Izmir, dia berkata bahwa Anda tidak perlu terjemahan untuk izmir. mereka tidak menulis dalam daftar, tetapi kami masih harus diterjemahkan jika ragu. Karena kami ingin mengambil dokumen.

    Juga, ini pernikahan kedua saya. Saya telah menikah dan bercerai sebelumnya. Saya memiliki surat cerai di Jerman, saya meninggalkannya dengan istri saya, dan istri saya memiliki dokumen yang menunjukkan kasus penegakan hukum. Apakah keputusan perceraian di Turki perlu diterjemahkan?

    Bidet karena saya adalah warga negara Jerman (bukan warga negara ganda) Populasi penuh perhatian dalam contoh catatan tampaknya tertutup. Meskipun bagian pemikiran tidak datang ke konsulat konsuler ini dalam makalah ini.

    Saya akan menghargai jika Anda bisa membantu.

    loyal12345
    peserta

    merhaba arkadaşlar bana bi konuda yardımcı olmanızı istiyorum.doğma buyume avusturya vatandaşı kız arkadaşım ile 11.10.2012 tarıhınde evlendık ve şuan benım aile birleşimi için başvuru yapmam gerekıyor oraya gıdebılmem için.acaba turıstık vıze alıp oraya gıdıp daha sonradan oradan uzatabılırmıyım eşim bana burdan uzatabılırız dıor.cunku turıstık vıze cıkartırken bana evraklarını gonderıp gereklı belgelerı burdan aile bırlesımı ıcın turkıyeden basvuru yapacaksın dıor.ve avusturyaya geldıkten sonra burdan uzatabılırızz dıor nasıl oluo bılmıorum.bu konuda bana yardımcı olursanız sevınırım sızce turıst olarak gıdersem 3 aylıgına sonradan orda uzatma sansım varmı yada dırek burdan aıle bırlesımı ıcın basvurumu yapmam gerekıor bunun suresı ne kadar oluor ne kadar zamanda cıkıor vize ?şimdiden verecegınız bılgıler ıcın tesekkur ederım…

    3,14
    peserta

    –> Aynı soruları beberapa tempat berbeda Mari berhati-hati untuk tidak membukanya. Saya pikir tidak perlu membaca pertanyaan yang sama lebih dari sekali, saudara yang cantik. :)

    fuk_xnumx
    peserta

    Anda memiliki 2 kesempatan, Anda akan pergi dengan reunifikasi keluarga dan menikah di sana, atau Anda akan menikah di Turki dan mengajukan reunifikasi keluarga, keduanya akan berjalan dengan cara yang sama, tetapi tidak akan ada air, turis pergi ke sana bahkan jika Anda mendapatkannya menikah, Anda tidak bisa tinggal di sana.

    merhaba arkadaşlar bana bi konuda yardımcı olmanızı istiyorum.doğma buyume avusturya vatandaşı kız arkadaşım ile 11.10.2012 tarıhınde evlendık ve şuan benım aile birleşimi için başvuru yapmam gerekıyor oraya gıdebılmem için.acaba turıstık vıze alıp oraya gıdıp daha sonradan oradan uzatabılırmıyım eşim bana burdan uzatabılırız dıor.cunku turıstık vıze cıkartırken bana evraklarını gonderıp gereklı belgelerı burdan aile bırlesımı ıcın turkıyeden basvuru yapacaksın dıor.ve avusturyaya geldıkten sonra burdan uzatabılırızz dıor nasıl oluo bılmıorum.bu konuda bana yardımcı olursanız sevınırım sızce turıst olarak gıdersem 3 aylıgına sonradan orda uzatma sansım varmı yada dırek burdan aıle bırlesımı ıcın basvurumu yapmam gerekıor bunun suresı ne kadar oluor ne kadar zamanda cıkıor vize ?şimdiden verecegınız bılgıler ıcın tesekkur ederım…

    loyal12345
    peserta

    Saya sudah menikah, tetapi saya ingin menanyakan sesuatu, karena aplikasi reunifikasi keluarga memakan waktu lama, berapa lama untuk mendapatkan visa?

Menampilkan 15 jawaban - 1 hingga 15 (total 134)
  • Untuk membalas topik ini Anda harus login.