Idiom Jerman

Dalam artikel yang berjudul idiom Jerman ini, kami akan memasukkan beberapa idiom yang sering digunakan dalam bahasa Jerman, teman-teman. Artikel berjudul idiom Jerman ini disiapkan oleh guru bahasa Jerman kami Mikail, dan kami berterima kasih atas upaya dan kontribusinya kepada Anda sesama siswa.



Idiom dan Arti Bahasa Jerman

REDEWENDUNGEN IM DEUTSCHEN

– von A bis Z (A sampai Z)
Baris Der Lehrer sesuai dengan von A bis Z erklärt.

– wer A sagt, muss auch B sagen
(Siapa pun yang mengambil langkah pertama akan membawa sisanya.)
Anda memiliki harapan, Deutsch zu lernen, dan jetzt willst du damit aufhören. Anda benar-benar doch weiterlernen. Wer A sagt, muss auch B sagen.

– mit Ach und Krach (hampir/hampir tidak)
Eh topi mati Uni mit Ach und Krach beendet.

– jemanden in den April schicken (menipu seseorang)
Monika hat einen Liebhaber. Sie hat ihren Ehemann di den April geschickt.

– mit offenen Armen aufnehmen (memeluk)
Die Familie hat das Kind mit offenen Armen aufgenommen. Itu dia yang diadopsi.

– mit einem blauen Augen davonkommen (turun murah)
Bei der Prügelei ist Jens mit einem blauen Auge davongekommen.

– ein Auge zudrücken (menutup mata)
Topi Johann di der Prüfung abgeschrieben, topi lainnya dari Auge zugedruckt.

– große Augen machen (membuat takjub)
Di der Party hat er 10 Hamburger gegessen. Alle Gäste haben große Augen gemacht.

– jemandem um den Bart gehen (merasa ngeri pada seseorang)
Einige Schüler di Klasse gehen den Lehrern um den Bart.

– mit einem Bein im Grabe stehen (menjadi jompo)
Mein Opa ist schon 95. Er steht mit einem Bein im Grabe.

– sich auf die Beine machen (bangun dan pergi)
Der Unterricht fängt um 8 Uhr an. Ich mache mich um 7.30 auf mati Beine.

– brechend voll (sempit)
Perang Der Bus heute brechend voll. Ich musste zu Fuß zur Arbeit.

– das ist mir zu bunt (ini terlalu banyak)
Die Kinder machen großen Lärm, und das ist mir zu bunt. Saya suka Kopfschmerzen.

– für ein Butterbrot und ein Ei (sangat murah/terjangkau)
Mein Nachbar hat die Camera für ein Butterbrot und ein Ei gekauft.

– jemandem den Daumen drücken (mengucapkan semoga seseorang beruntung)
Du hast morgen Prüfung. Ich werde oleh Daumen drücken
.
– Daumen drehen (bermalas-malasan)
Morgen ist Sonntag. Wir können ceruk unternehmen. Juga dengan drehen Daumen zu Hause.

– mit jemandem Deutsch reden (berbicara terus terang dengan seseorang)
Die Lehrerin gibt zu viele Aufgaben. Ich muss mit ihr morgen Deutsch reden. Itu dia.

– jemandem ein Dorn im Auge sein (untuk menonjol)
Unser Nachbar hort laute Musik. Er ist mir ein Dorn im Auge.

– es dreizehn schlagen (tidak ada lagi kesabaran)
Wo ist das Essen? Biarawati schlägt es dreizehn! Ich habe Lapar!

– mit seinem Latein am Ende sein (tidak tahu harus berbuat apa)
Die Schüler bekamen schlechte Noten. Perang Der Lehrer mit seinem Latein am Ende.

– das dicke Ende kommt noch (domba Karaman, lalu keluar game)
Ich habe auf dem Flohmarkt einen Computer gekauft, und das dicke Ende kam noch zu Hause. Er perang kaputt.

– erschossen sein (akan habis)
Heute gab es wieder viel Arbeit. ich bin erschossen

– Eulen nach Athen bringen (melakukan sesuatu yang tidak perlu)
Es regnet und du putzt die Fenster. Du Bringt Die Eulen Nach Athena.

– den Faden verlieren (memukul ujung tali)
Beim Deutsch-Lernen muss man ordentlich arbeiten, sont verliert man den Faden.

– auf die Füße jatuh
Als ich den Freund besuchte, perang das Essen auf dem Tisch. Ich bin wieder auf die Füße gefallen, denn ich hatte einen riesigen Kelaparan.

– ein dickes Fell haben (tidak tahu malu)
Sie hat von Mathe eine 6 bekommen, und lacht noch. Sie hat ein dickes Jatuh.

– Jari überall drin haben (mengganggu hal-hal yang bukan milik Anda)
Mehmet ist sehr neugierig. Seine Finger dan überall drin.

– gesund (munter) wie ein Fisch im Wasser (sangat sehat)
Wenn man Sport treibt, dann ist man gesund wie ein Fisch im Wasser.

– das sind kleine Fische (masalah kecil)
Itu bisa menjadi sesuatu yang alami. Ini adalah Fisch yang paling penting bagi saya.

– das fünfte Rad am Wagen sein (menjadi berlebihan)
Jika Anda ingin melakukannya, itu tidak akan berhasil. Saya mungkin tidak bisa memainkan Rad am Wagen sein.

– den Boden unter den Füssen verlieren (untuk mengejutkan dunianya)
Kalau begitu, aku yang memberi isyarat padamu, lihatlah Boden di bawah Füssen.

– Auf großem Fuß leben (menjadi boros)
Die Jungen heute leben auf großem Fuß.

– kalte Füße bekommen (menjadi takut dan melepaskan)
Serigala sah dari Als der Jäger, sarjana saya Kalte Füße.

– die erste Geige spielen (menjadi orang yang paling penting)
Ada yang lebih baik dari Schüler spielte die Geige in der Klasse.

– nicht von gestern sein (bukan anak kemarin)
Die Kinder meninggalkan Eltern muncul, lakukanlah. Sie haben Erfahrungen.

– zu hoch greifen (lemparan tinggi)
Der Jäger sagt, er habe 5 Löwen mengerti. Er greift zu hoch.

– der Groschen jatuh
Hast du mich verstanden? Ich hoffe der Groschen ist gefallen.

– mit halbem Ohr zuhören (setengah mendengarkan)
Jika aku Unterricht mit halbem Ohr zuhört, bekommt man schlechte Noten.

– einen langen Hals machen (menjadi penasaran)
Als der Schauspieler cam, machten die Zuschauer einen langen Hals.

– Hals über Kopf (tanpa pikir panjang, palas pandras)
Wenn man die bungen Hals über Kopf macht, versteht man nichts.

– Hals und Beinbruch! (semoga sukses/sukses)
Du hast morgen Prüfung, juga Hals und Beinbruch!

– nur Haut und Knochen (sisa satu kulit, satu tulang)
Die Menschen dalam bahasa Afrika haben nichts zu essen. Anda di sini deshalb nur Haut und Knochen.

– ich werde dir helfen! (Saya akan menunjukkan hari Anda!)
Jika Anda tidak memiliki Zimmer nicht aufräumst, werde ich dir helfen!

– den großen Herrn spielen (pengambilan sampel)
Die Leute, die den großen Herrn spielen, werden nicht gelebt.

– wie im siebenten Himmel sein (terbang dengan kebahagiaan)
Sie ist verheiratet and lebt wie im siebenten Himmel.

– das Bett Hüten (dasi ke tempat tidur)
Ich habe mich erkältet, und Hüte das Bett seit drei Tagen.

– zu etwas ja und amin sagen (mengucapkan terima kasih kepada sesuatu)
Die Schüler wollten keine Prüfung haben, aber dann haben sie dazu ja und amin gesagt.

– es juckt mir in den Fingern (Telapak tangan saya gatal, saya mendapat tamparan)
Jika Anda sangat mahir menggunakan Lärm, dann juckt es mir in den Fingern.

– er ist eine große Kanone (pria yang sangat tangguh)
Yang paling penting adalah Goethe eine große Kanone in der deutschen Literatur.

– die Katze aus dem Sack lassen (mengeluarkan kacang dari mulut Anda)
Der Junge di kanan zu seiner Freundin, dass er sie liebt. Er ließ die Katze endlich aus dem Sack.

– die Klappe halten (memegang dagunya)
Der Lehrer brüllte den Kindern: "haltet die Klappen!"

– er/sie hat eine große Klappe (dengan dagu rendah)
Spricht pribadi ununterbrochen. Denn er hat eine große Klappe.

– Kohl reden (omong kosong)
Den Mann kenne ich gut, eh redet immer Kohl.

– wie Kraut und Rüben (kusut, seperti kusut)
Dies Problem ist wie Kraut und Rüben. Niemand kann das leuken.

– Krach mit jemandem haben (berdebat dengan seseorang)
Als der Junge zu spät nach Hause cam, bahkan er mit den Eltern Krach.

– jemanden aufs Kreuz legen (menipu seseorang)
Walter legte seine Frau aufs Kreuz. Er ging mit seiner alten Freundin weg.

– mit Leib und Seele (dengan sekuat tenaga)
Um Deutsch zu lernen, arbeitete er mit Leib und Seele.

– Mädchen für alles sein (untuk menangani semuanya)
Meine Schwester adalah yang terbaik. Itu semua adalah hal yang baik.

– in der Tinte sitzen (duduk di atas tenda)
Arbeitete pribadi nicht genug und jetzt sitzt er in der Tinte.

– die Schule schwänzen (bolos sekolah)
Kebun Binatang Die Schüler gingen statt zur Schule zum, denn sie wollten die Schule schwänzen.

– Schwein haben (memiliki kesempatan)
Der Mann gewann vom Lotto viel Geld, Schwein pribadi.

– Angin machen (untuk membual)
Als er von der Mathe eine 1 survivor, machte er Wind in der Klasse.

– di sarang Angin reden
Die Schüler hörten Die Lehrerin nicht. Anda redete leider di den Wind.

– die Zähne zusammenbeißen (menggertakkan gigi)
Beim Lernen merenung orang mati Zähne zusammenbeißen.



Anda mungkin juga menyukai ini
Tampilkan Komentar (1)